英語のスラングを使った「マジで/マジかよ」の言い方7つ

英語で「マジで?」、「マジかよ?」と言いたいときあなたならどんなふうに言いますか? スラングを含む7つの表現をここにまとめておきました。

1. Really?

「本当に?」

相手の言っていることを確認するときに使う言葉。相手のことが信じられないときに使います。

I’m getting married.  結婚することになったんだ。

Really? Congratulations! マジで? おめでとう!

英語のスラングを使った「おめでとう」の言い方8つ
英語で「おめでとう」というときに「Congratulations!」というのが一般的ですが、毎回それだけ言うのもなんかつまらないですよね。そこでスラングを使った「おめでとう」の言い方を紹介します。

2. For real?

「マジで?」

Really?の代用としてカジュアルな会話で使われる表現。友達など親しい人に使うべきフレーズです。

I Just won the lottery. 宝くじが当たったんだ。

For real? マジで?

3. Unbelievable!

「信じられない!」

`信じることができない、嘘でしょ?、といったニュアンスの表現です。いい意味でも、悪い意味でも使われます。

Miyako is so skinny but eats more than most of men. ミヤコはこんなに痩せているのに大半の男よりたくさん食べるよ。

Unbelievable! マジかよ!

4. No way!

「ありえない!」

そんなこと不可能だ、ありえない、本当なわけがない、というときに使う表現。信じられないことを言われたときに使えるリアクションです。

My friend got shot!  友達が撃たれたんだ。

No way. When did it happen?  ありえねえ。いつ撃たれたの?

5. No kidding!

「冗談だろ」

驚いたとき、信じられないとき、嘘みたいな話に対して使う言葉。様々な使い方がありますが、「信じられない!」、「冗談だろ!」、「まじかよ」というニュアンスでも使えます。

I’ll get a Xbox 360 tomorrow! 明日Xbox 360を買うんだ。

No kidding! You’ll invite me over to play, won’t you? 冗談だろ! もちろんプレーするために誘ってくれるよね?

6. Get out of here

「冗談はよせよ!」

直訳すると「ここから出ていけ」ですが、全くもって信じられない、嘘つくなよ、冗談はいい加減にしろよ、というニュアンスの表現になります。

I can drink over 100 beers without getting drunk. 俺は酔っぱらわずにビール100杯以上飲めるよ。

Get out of here!  嘘つくなよ!

7. Who would have thought?

「まさか、嘘でしょ?」

直訳すると、「誰がそんなことを考えもしたよ?」、「誰がそんなことを想像できたよ?」という意味になります。想像の域を超えた事柄に対していう返答の仕方です。

They said Bill is training for the Olympics in his spare time. ビルが五輪に出るために空いた時間にトレーニングしてるんだって。

Who would have thought? マジかよ?

コメント

タイトルとURLをコピーしました