英語のスラング「飲みすぎた(酔った/泥酔した)」の言い方10選

英語で「酔っぱらった」と言うには「I’m drunk」というのが一般的ですが、それ以外にも酔いの度合いによって様々な表現方法があります。そこで英語のスラングを含む「酔った」、「飲みすぎた」などの言い方を紹介します。

1. Tipsy

「ほろ酔い」

少しお酒の入った状態、ほろ酔い、などを意味する言葉。酔いの初期段階を指します。

Look at him, he’s tipsy. 彼を見てよ、少しお酒が回ってるよ。

2. Buzzed

「ほろ酔い」

tipsyの類義語で、同じようにほろよい状態を指す単語。まだ完全には酔っぱらっていない前の状態です。

Are you drunk? 酔ってるの?

No, I’m just buzzed. 少し酒が入ってるだけだよ。

3. Intoxicated

「酩酊する」

酔っぱらう、酩酊する、へべれけになる、などを意味する単語。すでに酔っぱらっている状態を指します。drunkの類義語で、どちらかというと専門的な言葉で警察などがよく使います。

Bob had a car accident last night. He must have been pretty intoxicated. ボブは昨晩交通事故を起こした。かなり酩酊していたに違いない。

4. Inebriated

「酩酊する」

intoxicatedの類義語で、完全に酔っぱらっている状態を指します。少しオシャレな気取った言い方になります。

After this next glass of whisky, I will surely be too inebriated. もう一杯ウイスキーを飲んだら、間違いなくベロベロになるでしょう。

5. Wasted

「酔いつぶれた」

酔っぱらいすぎてつぶれた状態を指します。泥酔した、ぐでんぐでんになった、などのニュアンスがあり、酔い度マックスのときに使います。

That guy is so wasted, he can hardly stand up. あの男は泥酔して、立ち上がることもままならない。

6. Hammered

「酔いつぶれた」

wastedのほかの言い方で、泥酔した、酔いつぶれた、などのニュアンスの言葉。もうこれ以上飲めないという場合に使いましょう。

After 10 shots, she got totally hammered. 10杯飲んだあと、彼女は完全に泥酔した。

7. Lit

「酔いつぶれた」

泥酔した、酔いつぶれた、などを意味するスラング。こちらも完全に酔っぱらっている状態を指します。

He’s so lit he can’t even talk. 彼は泥酔しているせいで話すこともままならない。

8. Smashed

「酔っぱらった」

もともとは「破壊された」という意味ですが、スラングでは「酔っぱらった」という意味になります。

The other night we all got smashed at Brian’s birthday party! この前の夜、私たちはみんなブライアンのパーティーで酔っぱらった。

9. Lashed

「酔っぱらう/酔っぱらうつもり」

酔っぱらっている状態や酔っぱらう、飲むつもりでいる、といった意味を表す言葉。

I’m all lashed. 完全に酔っぱらったよ。

I’m getting lashed tomorow night. 明日の夜はたくさん飲むんだ。

10. Pissed

「酔った」

酔っぱらった、泥酔した、を意味するイギリスのスラング。アメリカでは「怒る」という意味で使われますが、イギリスでは違う意味になります。

He got pissed and fell down.  彼は酔って倒れた。

コメント

タイトルとURLをコピーしました